?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

***

     В учебном пособии по английскому для ВУЗов есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну, естественно, преподы вечно объясняют студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках.
     И вот есть такая пословица: Like cures like, что в переводе значит: "Клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение "нравиться, любить", а cure - "лекарство".
     Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить!"

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
profitroleva
Jan. 22nd, 2012 02:41 pm (UTC)
В вузах, где изучают латынь, гуляет изречение "Manus manum lavat", "Мужчина моет мужчину".
profitroleva
Jan. 22nd, 2012 02:43 pm (UTC)
Рассказывали еще, как изречение "The Spirit is strong, and the flesh is weak", кто-то перевел как "Спирт крепкий, а мясо протухло")
vdnoise
Jan. 22nd, 2012 03:48 pm (UTC)
Прикольно.
( 3 comments — Leave a comment )

Profile

vdnoise
vdnoise

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow